| Extrait | Titre et Note | Détails | Inventaire |
|---|---|---|---|
|
Il y a des raisins flétris
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Date : Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
236558 Type : Locution Consultation : 085_01_2016_0664lo Conservation : audio:03.27.05.02(17) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Ils ont foulé le raisin
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Date : Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
236574 Type : Locution Consultation : 085_01_2016_0680lo Conservation : audio:03.27.05.02(19) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Ils se servent de l'égrappoir pour détacher le raisin
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Date : Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
236581 Type : Locution Consultation : 085_01_2016_0687lo Conservation : audio:03.27.05.02(20) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Ils ont mis le coffre du pressoir
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Date : Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
236599 Type : Locution Consultation : 085_01_2016_0703lo Conservation : audio:03.27.05.02(22) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Ils ont mis le récipient sous le trou du pressoir
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Date : Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
236609 Type : Locution Consultation : 085_01_2016_0712lo Conservation : audio:03.27.05.02(23) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Ils ont sorti le tas de raisins pressés
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Date : Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
236617 Type : Locution Consultation : 085_01_2016_0720lo Conservation : audio:03.27.05.02(24) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Ils ont gôuté le vin dans un broc à vin
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Date : Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
236944 Type : Locution Consultation : 085_01_2016_0729lo Conservation : audio:03.27.05.02(25) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Il a pris l'entonnoir à vin
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Date : Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
237032 Type : Locution Consultation : 085_01_2016_0817lo Conservation : audio:03.27.05.02(36) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Ils ont goûté le premier vin
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Date : Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
237042 Type : Locution Consultation : 085_01_2016_0827lo Conservation : audio:03.27.05.02(37) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Il a rajouté de l'eau au vin
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Date : Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
237066 Type : Locution Consultation : 085_01_2016_0851lo Conservation : audio:01.21.10.02(2) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Il a soutiré le vin
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Date : Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
237073 Type : Locution Consultation : 085_01_2016_0858lo Conservation : audio:01.21.10.02(3) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Ce vin, c'est de la piquette
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Date : Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
237096 Type : Locution Consultation : 085_01_2016_0881lo Conservation : audio:01.21.10.02(6) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Il y a de la fleur de vin
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Date : Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
237127 Type : Locution Consultation : 085_01_2016_0912lo Conservation : audio:01.21.10.02(11) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Elle a mis le pot à vin sur la table
|
Localisation :
Saint-Jean-de-Monts (Vendée)
Langue : Maraîchin Interprète(s) : Jacqueline Pelloquin |
ID :
289972 Type : Locution Consultation : 085_01_2018_2160lo Conservation : audio:01.10.05.04(5) Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |